Noticias de la Cámara

Lost in translation: los peligros de una mala traducción | Cálamo & Cran

12/03/2018 calamo cran

Seguro que alguna vez has recibido en tu bandeja de entrada algún mail que te ha parecido extraño. En muchos casos, lo que más nos llama la atención no es la dirección de correo ni el contenido del mensaje, sino la redacción del mismo. Suelen estar plagados de incoherencias, errores ortográficos, palabras extranjeras… Esto se debe a que los hackers que envían estos mails utilizan herramientas de traducción automática (sin realizar la necesaria labor de posedición posterior) o directamente son estafadores aficionados que traducen como pueden.

Una traducción defectuosa nos extraña, nos alarma, nos alerta de un posible fraude. Por eso es tan importante que un nativo de la lengua de destino se encargue de la traducción de nuestra página web y, a ser posible, de todas las comunicaciones importantes de nuestra empresa. Porque el lenguaje es nuestra seña de identidad, y una buena imagen siempre nos ayudará a captar nuevos clientes y a conservar los que ya tenemos. Un mal uso de la gramática, del vocabulario, una traducción demasiado literal o una automática ahuyentarán sin duda o nuestro público objetivo.

La descripción de nuestros productos y servicios, las condiciones de pago, los aspectos legales, la garantía de devoluciones… son informaciones demasiado importantes para nuestro negocio como para dejarlas en manos de Google Translator, de un colega que sabe mucho inglés o de un traductor inexperto. Un texto claro, conciso y correcto da confianza; uno confuso, enrevesado, con errores gramaticales o erratas provoca recelo en el lector, por no hablar de los problemas legales, de seguridad o salubridad que una mala traducción puede ocasionar. Volvemos a los mails del principio: ante un texto mal traducido, surge en nosotros la inmediata sospecha de que tras él se ocultan «cosas raras», servicios poco profesionales e incluso, actividades fraudulentas.

Por eso, no merece la pena correr riesgos. Confiar a profesionales la traducción de tu página web es seguramente una de las mejores inversiones que puedes hacer para tu negocio.

En Cálamo y Cran nos esforzamos día a día por ofrecer el mejor servicio a los más de 500 clientes que ya confían en nosotros. Convertimos sus problemas en nuestros retos, cumplimos plazos y aportamos soluciones. Si todavía no conoces cómo trabajamos, puedes comenzar solicitándonos más información o un presupuesto completamente gratuito y sin compromiso

Sigue el blog de Cálamo y Cran, aquí.


Socios Patrón

  • Oxford University Press
  • Gestamp Servicios
  • EAE Business School
  • Evolutio
  • Arriva a DB Company
  • Mondragon Corporación
  • Santander
  • GSK
  • Mitie
  • Brico Depôt
  • Lopez Landa Interiors
  • JCB
  • NH Hotel Group
  • HSBC Bank
  • Canon
  • Banco Sabadell
  • Iberdrola
  • WPP
  • Plain Concepts
  • Diageo
  • Cuatrecasas
  • El Corte Inglés
  • Gleeds Ibérica
  • Hays España
  • Sage
  • Selier Abogados
  • Telefónica
  • Blanquerna-URL
  • Savills
  • Pearson
  • AstraZeneca
  • PwC

Socios Corporativos

  • Roman
  • Allen & Overy
  • Lightsource BP
  • Barclays
  • St. Peter's School
  • Barrilero & Asociados
  • Cabrera Rodriguez ETL Global
  • Agbar
  • Menzies LLP
  • RSM Spain
  • Oak House School
  • CBRE Real Estate
  • Safetykleen
  • PKF Attest
  • Herbert Smith Freehills
  • Talan
  • Uhy Fay & Co
  • MARCO Agency
  • Brunswick Group
  • Uría Menéndez Abogados
  • Value Retail
  • Kreab Worldwide
  • Sacyr
  • Ferrovial
  • Haizea Wind Group
  • Segro Spain Management
  • Baker Tilly
  • Prosegur Seguridad
  • Engage Independent School
  • Iberia Cards
  • BT Global Services
  • Allergy Therapeutics Iberica
  • Énergie Fitness
  • Berkeley Energía
  • Bunzl Distribution Spain
  • ETL Global
  • Colt Technology Services
  • Brand Finance
  • Globeducate British International School
  • Araex Grands
  • CMAC Group
  • Línea Directa Aseguradora
  • PageGroup
  • EY
  • Agencia de Innovación y Desarrollo de Andalucía IDEA
  • Spectrum IFA Group
  • Gamma
  • Kensington School
  • BDO
  • KPMG
  • Royal & Sun Alliance Insurance
  • EGD Logistics
  • Finastra
  • Invest Northern Ireland
  • British School of Málaga
  • Cognita Schools
  • Gilmar Real Estate
  • British Council
  • David Lloyd
  • Flutter
  • Indra
  • Gentile Law
  • Holiday World Resort
  • BAT
  • Lloyd’s Insurance Company SA, Sucursal en España
  • Management Solutions
  • Gómez-Acebo & Pombo
  • Mazars
  • Cubico Sustainable Investments
  • Arup
  • Pinsent Masons
  • Cambridge University Press
  • Boult Wade
  • Byevolution Creative Factory
  • Presstour
  • Control Group
  • Redshaw Advisors
  • Grant Thornton
  • Haleon
  • Parque Tecnológico de Andalucía
  • GD Global Mobility | Gesdocument
  • AFI, Analistas Financieros Internacionales
  • The Entertainer / Poly Juguetes
  • BSI Group Iberia
  • CaixaBank
  • Rentokil Initial
  • Aon España
  • LRQA España
  • UAL Awarding Body
  • ISP Schools
  • H10 Hotels
  • Ayming España
  • Croda Ibérica
  • Schüco
  • TSL Proejects Spain
  • De Cotta McKenna y Santafé
  • IESE Business School